emile hirsch! muidu, film on selline sõpradega vaatamiseks, mingit erilist mõtlemisainet ei pakkunud, palju ma ei naernud ka. eurotrip oli minu arust parem kui the girl next door. aga jah. igavuse peletamiseks võib. mõnusalt vallatu film kah!
Igaljuhul, kes tõlgivad filmide nimesi eestikeelde? Sellepärast, et konkreetse filmi nimi Girl next door muutub tõlgitult Naabermaja Pornostar`iks, mis on vägagi jube variant.
No ei tasu ju oma filmi nime eestindamisega liiale ka minna. Film kaotab juba ennem vaatamist ära suurima üllatusmomendi "Naabritüdruk pole iga tavaline tüdruk" Isegi filmi ingiskeelses traileris ei tule see välja, et ta on pornostaar. Talumatu
Igaljuhul film ise on selline keskpärane, mis pärast esimest vaatamist tundub tore, teisel vaadatav ja ülejäänud juba võrdlemisi "kräpp"
Robert kirjutas:Jah, aga see oli Inglise keelsest pealkirjast NII möödas.
Ãlla-ülla, ja see pole mitte esimene, mida nii tõlgitakse. Toon mõne näite Kung Pow. Eesti keeles Kung Pow-rusikad käiku Beautiful Mind- Piinatud Geenius Cinderella Man-Mees, kes tõusis jalule
To kkssuur. Jamh, nendest pealkirjadest saab veel aru, sest imelik oleks ju pealkiri "Ilus mõistus" või "Tuhkatriinu mees". Aga "Girl Next Door" saaks vabalt tõlkida näiteks "Naabritüdruk"-uks.