3. leht 4-st
Re: Nõmedaimad tõlked
PostitatudCOLON 16. Märts 2012, 19:37
Postitas Decembermorning
1. "Sleepers" - "Noored kuked"
2. "American Pie" - "Kuum pirukas"
3. "Girl Next Door" - "Naabermaja pornostaar"
4. "Gwoemul (The Host)" - "Dinosauruse sekkumine"
5. "The Happening" - "Aeg on käes"
6. "Analize That" - "Ka gangster on inimene"
8. "27 dresses"-"Pulmasõltlane"
10. "Bad News Bears" - "Jobud palliplatsil"
11. "Shutter" - "Pildid teistpoolsusest"
15. " High School High" - "Ohtlikud mõttetused"
17. "A Thin Line Between Love and Hate" - "Mister Bombastic"
19. "Management" - "Sue ja Mike"
20. "Almost Legal" - "Teeme ise pornofilmi"
16. "Face/Off" - Kahevõitlus - see on tegelikult üpris okey,pole nagu kunagi väga häirind ja siin listis on kõvasti hullemaid.
Re: Nõmedaimad tõlked
PostitatudCOLON 16. Märts 2012, 21:14
Postitas Kadii
Lihtsalt vahekommentaariks, et 8. "27 dresses"-"Pulmasõltlane" on häiris mind nii meeletult kunagi, olgu see film nii triviaalne, kui ta on. Aga igastahes üks meeletult meeletult mööda pandud pealkiri, tundub, et tõlkija isegi ei vaadanud filmi läbi. Sest (ee, spoiler!?) ta ei olnud absoluutselt ju pulmasõltlane, ta sõbrannad lihtsalt abiellusid koguaeg.
Re: Nõmedaimad tõlked
PostitatudCOLON 16. Märts 2012, 23:20
Postitas Rasmus
1. "Sleepers" - "Noored kuked"
2. "American Pie" - "Kuum pirukas"
3. "Girl Next Door" - "Naabermaja pornostaar"
4. "Gwoemul (The Host)" - "Dinosauruse sekkumine"
5. "The Happening" - "Aeg on käes"
8. "27 dresses"-"Pulmasõltlane"
10. "Bad News Bears" - "Jobud palliplatsil"
11. "Shutter" - "Pildid teistpoolsusest"
15. " High School High" - "Ohtlikud mõttetused"
17. "A Thin Line Between Love and Hate" - "Mister Bombastic"
19. "Management" - "Sue ja Mike"
20. "Almost Legal" - "Teeme ise pornofilmi"
- 6. "Analize That" - "Ka gangster on inimene"
Tõlge on küll väga mööda, aga sellega nii ära harjunud. Pealegi on teise osa tõlge sellega väga sobiv.
Re: Nõmedaimad tõlked
PostitatudCOLON 16. Märts 2012, 23:25
Postitas Forzelius
Rassu, filmimängude alafoorumi reglemendist väike väljavõte:
7. Ühes mängus (peamiselt lisamise-eemaldamise) tohib osaleda ainult 12h vahega.
Re: Nõmedaimad tõlked
PostitatudCOLON 16. Märts 2012, 23:31
Postitas Rasmus
Forza kirjutasCOLONRassu, filmimängude alafoorumi reglemendist väike väljavõte:
7. Ühes mängus (peamiselt lisamise-eemaldamise) tohib osaleda ainult 12h vahega.
My bad.
Re: Nõmedaimad tõlked
PostitatudCOLON 17. Märts 2012, 00:32
Postitas hint
1. "Sleepers" - "Noored kuked"
2. "American Pie" - "Kuum pirukas"
3. "Girl Next Door" - "Naabermaja pornostaar"
4. "Gwoemul (The Host)" - "Dinosauruse sekkumine"
8. "27 dresses"-"Pulmasõltlane"
10. "Bad News Bears" - "Jobud palliplatsil"
11. "Shutter" - "Pildid teistpoolsusest"
15. " High School High" - "Ohtlikud mõttetused"
17. "A Thin Line Between Love and Hate" - "Mister Bombastic"
19. "Management" - "Sue ja Mike"
20. "Almost Legal" - "Teeme ise pornofilmi"
5. "The Happening" - "Aeg on käes" - pole kõige hullem ju. kuidas ise tõlgiksid siis ralf?
Re: Nõmedaimad tõlked
PostitatudCOLON 19. Märts 2012, 01:03
Postitas Rasmus
1. "Sleepers" - "Noored kuked"
3. "Girl Next Door" - "Naabermaja pornostaar"
4. "Gwoemul (The Host)" - "Dinosauruse sekkumine"
8. "27 dresses" - "Pulmasõltlane"
10. "Bad News Bears" - "Jobud palliplatsil"
11. "Shutter" - "Pildid teispoolsusest"
15. "High School High" - "Ohtlikud mõttetused"
17. "A Thin Line Between Love and Hate" - "Mister Bombastic"
19. "Management" - "Sue ja Mike"
20. "Almost Legal" - "Teeme ise pornofilmi"
- 2. "American Pie" - "Kuum pirukas"
Sellega nii ära harjunud. Ja teistega võrreldes üsna okei tõlge tegelikult.
Re: Nõmedaimad tõlked
PostitatudCOLON 19. Märts 2012, 01:29
Postitas Rain
1. "Sleepers" - "Noored kuked"
4. "Gwoemul (The Host)" - "Dinosauruse sekkumine"
8. "27 dresses" - "Pulmasõltlane"
10. "Bad News Bears" - "Jobud palliplatsil"
11. "Shutter" - "Pildid teispoolsusest"
15. "High School High" - "Ohtlikud mõttetused"
17. "A Thin Line Between Love and Hate" - "Mister Bombastic"
19. "Management" - "Sue ja Mike"
20. "Almost Legal" - "Teeme ise pornofilmi"
3. "Girl Next Door" - "Naabermaja pornostaar"
Naaber on see tüdruk tal tõesti, seega väga mööda see pole.
Re: Nõmedaimad tõlked
PostitatudCOLON 19. Märts 2012, 16:31
Postitas Kickflick
1. "Sleepers" - "Noored kuked"
4. "Gwoemul (The Host)" - "Dinosauruse sekkumine"
10. "Bad News Bears" - "Jobud palliplatsil"
11. "Shutter" - "Pildid teispoolsusest"
15. "High School High" - "Ohtlikud mõttetused"
17. "A Thin Line Between Love and Hate" - "Mister Bombastic"
19. "Management" - "Sue ja Mike"
20. "Almost Legal" - "Teeme ise pornofilmi"
8. "27 dresses" - "Pulmasõltlane"
Eks 27 kleiti viitab tõesti pulmasõltuvusele.
Re: Nõmedaimad tõlked
PostitatudCOLON 19. Märts 2012, 17:23
Postitas Kidd
1. "Sleepers" - "Noored kuked"
4. "Gwoemul (The Host)" - "Dinosauruse sekkumine"
10. "Bad News Bears" - "Jobud palliplatsil"
11. "Shutter" - "Pildid teispoolsusest"
17. "A Thin Line Between Love and Hate" - "Mister Bombastic"
19. "Management" - "Sue ja Mike"
20. "Almost Legal" - "Teeme ise pornofilmi"
- 15. "High School High" - "Ohtlikud mõttetused"
Originaalile mõeldes siis päris naljakas pealkiri
Re: Nõmedaimad tõlked
PostitatudCOLON 19. Märts 2012, 17:57
Postitas Defexer
1. "Sleepers" - "Noored kuked"
4. "Gwoemul (The Host)" - "Dinosauruse sekkumine"
10. "Bad News Bears" - "Jobud palliplatsil"
11. "Shutter" - "Pildid teispoolsusest"
17. "A Thin Line Between Love and Hate" - "Mister Bombastic"
20. "Almost Legal" - "Teeme ise pornofilmi"
- 19. "Management" - "Sue ja Mike"
Ise pole küll seda filmi näinud kuid nagu näha on peanäitlejate nimed pealkirjaks pandud ja olen üsna kindel, et oleks saanud ka paremini tõlkesse panna.
Re: Nõmedaimad tõlked
PostitatudCOLON 19. Märts 2012, 18:15
Postitas Ralf
4. "Gwoemul (The Host)" - "Dinosauruse sekkumine"
10. "Bad News Bears" - "Jobud palliplatsil"
11. "Shutter" - "Pildid teispoolsusest"
17. "A Thin Line Between Love and Hate" - "Mister Bombastic"
20. "Almost Legal" - "Teeme ise pornofilmi"
"Sleepers" - "Noored kuked" pole sugugi nii halb. "Unelejad" või midagi sarnast (ühesõnaga otsesem tõlge) poleks kuigi sobilik olnud ja ega midagi asjalikumat ka pähe tule. Noored nad ju olid ja parajad kuked ka veel.

Re: Nõmedaimad tõlked
PostitatudCOLON 19. Märts 2012, 21:20
Postitas rauls
4. "Gwoemul (The Host)" - "Dinosauruse sekkumine"
10. "Bad News Bears" - "Jobud palliplatsil"
11. "Shutter" - "Pildid teispoolsusest"
17. "A Thin Line Between Love and Hate" - "Mister Bombastic"
"Almost Legal" - "Teeme ise pornofilmi". Teised tõlked on nõmedamad.
Re: Nõmedaimad tõlked
PostitatudCOLON 19. Märts 2012, 21:33
Postitas Ronet
4. "Gwoemul (The Host)" - "Dinosauruse sekkumine"
10. "Bad News Bears" - "Jobud palliplatsil"
17. "A Thin Line Between Love and Hate" - "Mister Bombastic"
- 11. "Shutter" - "Pildid teispoolsusest"
Lesser of 4 evils..
Re: Nõmedaimad tõlked
PostitatudCOLON 19. Märts 2012, 23:32
Postitas Forzelius
4. "Gwoemul (The Host)" - "Dinosauruse sekkumine"
17. "A Thin Line Between Love and Hate" - "Mister Bombastic"
10. "Bad News Bears" - "Jobud palliplatsil"
I got my favourite