Page 2 of 4

Posted: 31. May 2007, 00:11
by Reinuvader Rebane
ma kasutan, aga eesti keeles. ma niimoodi inglise keeles repliikide pildumist pean isikupäratuks.
Jestas, mis ku*adi loomad NEED on?
Rahu, ma ainult imetlen su kolju kuju. ( see on eriti kasulikuks osutunud)
Otsus põgeneda tuli kiiresti, või siis mitte.
Kas see pole siis mõistlik koht parkimiseks?
Lase mind sisse, ma olen Debbie sõber.

Posted: 11. June 2007, 19:08
by Pixie
Reinuvader Rebane wrote:ma kasutan, aga eesti keeles. ma niimoodi inglise keeles repliikide pildumist pean isikupäratuks.
Jestas, mis ku*adi loomad NEED on?
Rahu, ma ainult imetlen su kolju kuju. ( see on eriti kasulikuks osutunud)
Otsus põgeneda tuli kiiresti, või siis mitte.
Kas see pole siis mõistlik koht parkimiseks?
Lase mind sisse, ma olen Debbie sõber.
Ja kas need on tsitaadid filmidest? :pööritus:

Posted: 11. June 2007, 19:19
by Priit
Reinuvader Rebane wrote:ma kasutan, aga eesti keeles. ma niimoodi inglise keeles repliikide pildumist pean isikupäratuks.
Jestas, mis ku*adi loomad NEED on?
Rahu, ma ainult imetlen su kolju kuju. ( see on eriti kasulikuks osutunud)
Otsus põgeneda tuli kiiresti, või siis mitte.
Kas see pole siis mõistlik koht parkimiseks?
Lase mind sisse, ma olen Debbie sõber.


Eesti keeles kõlavad enamus repliike haledalt ja suurem võimalus, et inimene ei saa aru millele sa täpselt viidata tahtsid.

Posted: 11. June 2007, 20:20
by Cochrane
Üldiselt ei jää need väga meelde, et kasutada saaks, ja ekstra selleks nimekirju sobrada on ka suht kasutu. Pealegi on msnis palju neid, kes filme vähe vaatavad ja ei viitsiks pidevalt seletada, "mida see imelik lause tähendab?"

Posted: 14. September 2007, 18:53
by Pixie
Eriti ei kasuta.
Kui,siis Indeed (Stargate SG-1 - Teal'c). Peale seda videot hakkab niisamagi külge. :irw:

Posted: 14. September 2007, 23:01
by Peata Ratsanik
"The Rocky Horror Picture Show" on väga-väga tsiteeritav film.

Posted: 15. September 2007, 07:19
by HEllseeker
No More Running No More Screaming It's Time To Die-I Still Know What You Did LAst Summer

Posted: 15. September 2007, 09:45
by KiiZ
ma kasutan päris ohtralt tsitaate.

Posted: 15. September 2007, 10:18
by Pixie
KiiZ wrote:ma kasutan päris ohtralt tsitaate.

Näiteks?

Posted: 15. September 2007, 11:34
by KiiZ
näiteks bad-ass vanade bad-ass tsitaate.
otis b. driftwood 'The Devils Rejects'ist - I am the Devil and I'm here to do the Devil's work . seda olen paar korda kasutand, üks kord oli eriti tuus, meil on kuskil metsas jalkaplats, siis läksim jalkat mängima ja mingid tattnokad olid just väravaid lõhkumas, üks oli puruks pekstud juba, jooksin ja võtsin ühe raisa kinni, tampisin läbi ja kui tüüo maas oli, võtsin ka suure roika, nagu 'The Devils rejects'is oli, ütlesin eelnimetatud tsitaadi ja tegin liigutuse, nagu lööks ta sodiks kohe (aga mul on nii palju mõistust, et vahetult enne kaika kontakti kehaga peatasin löögi). siis jalaga persse ja ütsin talle, et ärgu enam oma sitast perset vedagu sinna.

vahel, kui tahan jah öelda, ütlen 'yes-yes, mister wolf'. see on pulp fictionist.

reservoir dogs'ist olen saanud kaks tsitaati: Are you gonna bark all day, little doggy, or are you gonna bite?
Keep talking like a bitch, I'm gonna slap you like a bitch.

peale selle laulan tihti laule, mis filmide soundtrackides on ja vahel, kui värskelt pulp fiction vaadatud, on mul natuke aega ezekiel 25:17 ka peas ja saan seda veidi kasutada.

aa ja the devils rejectsist olen paari asja veel kasutanud. kui ma mõnda maitsvat jäätist söön, siis ütlen 'Tooty Fuckin' Fruity' või kui mõni toit väga maitsev on, ütlen 'Delicious' samal kombel nagu seda tegi Spaulding The Devils Rejectsis.

Kuid nagu ennist ütlesin, ma kasutan tsitaate ohtralt, aga need olid siis mõni näide Pixiele ;-)

Posted: 19. September 2007, 21:27
by Pixie
Ei tea,kas läheb päris tsiteerimise alla, aga Homer Simpson'i "Mmm, donuts/beer... (vms)". :)
Põhiline on "Mmm...".

Posted: 04. January 2008, 14:36
by Priit
Äsja kuulsin kickass repliiki.

"I'll send you to the deepest pits of hell! While you're there you can lick devil's ass!" (Hellsing) :P

Posted: 04. January 2008, 17:13
by Ralf
"Army of Darkness":
- Well, I've got news for you pal, you ain't leadin' but two things: Jack and shit... and Jack just left town.
- Now listen up, you primitive screwheads. See this? This... is my boomstick!

"Deep Blue Sea":
- I hate to interrupt this moment of burgeoning intimacy but can we get the fuck out of here?

"Fear and Loathing in Las Vegas":
- We can't stop here. This is bat country.

Cochrane wrote:Pealegi on msnis palju neid, kes filme vähe vaatavad ja ei viitsiks pidevalt seletada, "mida see imelik lause tähendab?"

Minu meelest ongi see asja võlu. :P

Posted: 04. January 2008, 17:24
by Risko
Eriti palju mingeid kindlaid tsitaate ei kasuta, aga kui hea võimalus on siis ikka.

Kevin'i 'Mmm-milf' on külge jäänud üpris kauaks, haha. (The Office)

Posted: 04. January 2008, 18:14
by Storm
Terveid lauseid pole ma kunagi kasutanud, sest: esiteks, ei jääks see lause mulle pärast esmakordset vaatamist pähe ja ometigi ei hakka ma seda enam endale pähe tuupima, sest siis kaoks tsiteerimise ajal mälust see hetk, mil ma filmi vaadates seda kuulsin ja naersin ning jääks meelde minutid, mil ma seda meeleheitlikult pähe üritasin õppida. Teiseks pole ka mul piisavalt tuttavaid, kes teatud tsitaadist aru saaks ja ei tahaks olla ka ainus, kes endale pihku naerab, teised samal ajal mõeldes, mida see tüüp tõmmanud on :pööritus: .
Palju rohkem kasutan fraase, mis tihtipeale on osutunud päris humoorikaks.