Zinera kirjutas:Subtiitrid olid megahalvad, lihtsalt inglisekeelsed suvalt eesti keelde tõlgitud, hea töö, Ralf....
Sa pead mõistma, et suurem osa filmilevitajatest kasutab toimetajaid, ehk siis on tõlkeprotsessi ja filmi linastumise vahel etapp, kus vastava haridusega inimene toob välja, mis on "megahalb", ja koostöövõimalus sellist sorti isikuga minul kahjuks puudub, ehk siis kõik ongi "on nagu ta on".Mis filmi endasse puutub, siis kõige ärritavamaks osutub lõpu
twist, mis mõnes mõttes nullib kõik filmi eelnevalt püstitatud maailma ja mõjub lihtsalt väga totralt. Aga näitlejatevalik on üsnagi eeskujulik ja mul on hea meel, et De Niro nüüd jälle natuke ambitsioonikam on. Koos "Being Flynn"-iga on see üks ta põnevamaid rolle üle tüki aja.