Subclub pandi kinni

Siia kõik muud jutud, mis mujale ei sobi. Lubatud on rääkida kõigest.

Moderaator: Meeskond

Subclub pandi kinni

PostitusPostitas Liz » 16. Oktoober 2005, 10:39

http://subclub.future.ee on nüüd siis minevik.
Enam pole mõtet netist filme tõmmata(nendel, kes hästi inglise keelt ei oska). Näiteks mulle on küll see väga suur šokk. Ma ju koguaeg tõman filme netist ja nüüd siis selline asi... Kinos ma ka käia ei saa ju koguaeg, elan Põlvamaa kagunurgas, looda sa seal suurt kino kohata, kus koguaeg lahedaid filme oleks... :roll:
See subclub rikkus jah neid õigusi vms, aga ikkagi...olen kurb. :(
Mida teie arvate?(või olete "ausad ja korralikud inimesed", kes käivad vaid kinos filmi vaatamas...)
Kasutaja avatar
Liz
Batman alustab
Batman alustab
 
Postitusi: 75
Liitunud: 06. September 2005, 17:17
Asukoht: Kagu

PostitusPostitas Cochrane » 16. Oktoober 2005, 10:58

No see on jama, aga on lootust et see asi siiski nädala jooksul taas käima läheb. Mõni välismaa server näiteks. Aga seni ürita hakkama saada sellega (link ei pruugi mõne aja pärast enam kehtida):
ftp://ftp.datanet.ee/incoming/All%20sub ... titles.zip

Ja siis lehekülgedega (mõned vajavad tasuta registreermist):
http://www.podnapisi.net/
http://www.divxsubtitles.net/
http://www.extratitles.to/
Kasutaja avatar
Cochrane
Filmiveeb.ee admin
Filmiveeb.ee admin
 
Postitusi: 2680
Liitunud: 12. Aprill 2005, 12:17

PostitusPostitas Forzelius » 16. Oktoober 2005, 11:00

Nüüd peab uue koha leidma, kus subtiitreid tõmmata...
PiltPiltPilt
Kasutaja avatar
Forzelius
Ristiisa
Ristiisa
 
Postitusi: 13222
Liitunud: 22. Mai 2005, 21:22

PostitusPostitas Robert » 16. Oktoober 2005, 12:37

Noh, siis tuleb nii kiiresti, kui võimalik tõmmata selle .zip faili, mis Cochrane andis. Muidu on väga jama, et kinni pandi, sest see oli Eesti parim subtiitrite tõmbamise koht. Aga samas ei ole asi väga hull, sest tavaliselt saab ka ilma subtiitriteta filmist aru. Ja näiteks Hiina/Jaapani filmidele saab ka ju kuskilt mujalt Inglise keelseid subtiitreid tõmmata.
Robert
Ristiisa
Ristiisa
 
Postitusi: 2873
Liitunud: 18. Jaanuar 2005, 15:21
Asukoht: Tallinn

PostitusPostitas Cochrane » 16. Oktoober 2005, 12:40

Tõsi, kuid mul ümbruskonnas küll inimesi, kes ingliskeelest aru ei saa. Neile aitab ainult eesti keel... mõnel puhul ka vene keel. Aga seda ei oska ma ise ja sellevõrra on teinekord raskem sobivat leida.
Kasutaja avatar
Cochrane
Filmiveeb.ee admin
Filmiveeb.ee admin
 
Postitusi: 2680
Liitunud: 12. Aprill 2005, 12:17

PostitusPostitas Kaido » 16. Oktoober 2005, 13:47

Üldiselt mulle see suht üksk6ik. Olen siiamaani harjunud filme vaatama inglise keelsete subtiitritega. Sellisel viisil saan 95% filmist aru ja inglise keelne tekst parem sammuti kui eesti keelne. Miks kasutan inglise keelseid subtiitreid kui film on nagunii inglise keeles? P6hjus selles, et inglise keelt kuulda on m6nev6rra raskem kui lugeda ja kuulda korraga. Ja samas see hea mu keelel sammuti. Seega soovitan k6igil samamoodi talitada. Ja inglise keelseid subtiitreid leiab igalt poolt ;)
Kasutaja avatar
Kaido
Filmiveeb.ee admin
Filmiveeb.ee admin
 
Postitusi: 2223
Liitunud: 28. Detsember 2004, 23:57

PostitusPostitas Mihkel » 16. Oktoober 2005, 13:55

Mul nagu ükskõik sest vaatan filme inglise keeles, aga dvd'si eesti keeles, aga siiski kajhu on nendest, kes ei oska inglise keelt väga hästi.
Kasutaja avatar
Mihkel
Ristiisa
Ristiisa
 
Postitusi: 957
Liitunud: 20. Veebruar 2005, 22:08

PostitusPostitas Tarzan » 18. Oktoober 2005, 21:13

Hi, I'm from Podnapisi.NET and I've noticed there are many of you visiting that website, searching for subtitles. If you like the site, perhaps we can translate it tinto Estonian language and add Estonian forum, but we will need someone who can translate the english text.

PS: What happened in Estonia? Did they (RIAA wannabes) shut the websites down, like it happend in Serbia and Croatia few months ago?

Best regards!
Tarzan
Teadmata kadunud
Teadmata kadunud
 
Postitusi: 3
Liitunud: 18. Oktoober 2005, 20:57

PostitusPostitas Mihkel » 18. Oktoober 2005, 22:16

Good idea Tarzan :D . Maybe I can help you.
Kasutaja avatar
Mihkel
Ristiisa
Ristiisa
 
Postitusi: 957
Liitunud: 20. Veebruar 2005, 22:08

PostitusPostitas Tarzan » 18. Oktoober 2005, 23:16

Ok, my e-mail address is jure[at]podnapisi.net. You can send me a mail, and then I'll send you a language file. It's in UTF-8 character encoding, I hope that's not a problem...

Regards
Tarzan
Teadmata kadunud
Teadmata kadunud
 
Postitusi: 3
Liitunud: 18. Oktoober 2005, 20:57

PostitusPostitas Asko » 19. Oktoober 2005, 00:20

Tarzan kirjutas:It's in UTF-8 character encoding, I hope that's not a problem...
This is a problem regarding frequently used Estonian letters like õ, ä, ö, ü and some rarely used letters like š, ž.
"It is better to keep your mouth closed and let people think you are a fool than to open it and remove all doubt." - Mark Twain
Kasutaja avatar
Asko
Bond, James Bond
Bond, James Bond
 
Postitusi: 636
Liitunud: 28. Detsember 2004, 18:39
Asukoht: Tallinn

PostitusPostitas Tarzan » 19. Oktoober 2005, 10:49

Asko kirjutas:
Tarzan kirjutas:It's in UTF-8 character encoding, I hope that's not a problem...
This is a problem regarding frequently used Estonian letters like õ, ä, ö, ü and some rarely used letters like ¹, ¾.


No, UTF-8 can handle all these characters without any problem. The problematic thing is, that Windows XP does not support utf-8 like it should. Which encoding you use in windows? If I set the language file to that, I'm sure there won't be any problems. Translating should be done in notepad, it's easy little program and it's included in each and every Windows OS.
jure@podnapisi.net
Tarzan
Teadmata kadunud
Teadmata kadunud
 
Postitusi: 3
Liitunud: 18. Oktoober 2005, 20:57

PostitusPostitas Forzelius » 19. Oktoober 2005, 15:52

Kaido kirjutas:Üldiselt mulle see suht üksk6ik. Olen siiamaani harjunud filme vaatama inglise keelsete subtiitritega. Sellisel viisil saan 95% filmist aru ja inglise keelne tekst parem sammuti kui eesti keelne. Miks kasutan inglise keelseid subtiitreid kui film on nagunii inglise keeles? P6hjus selles, et inglise keelt kuulda on m6nev6rra raskem kui lugeda ja kuulda korraga. Ja samas see hea mu keelel sammuti. Seega soovitan k6igil samamoodi talitada. Ja inglise keelseid subtiitreid leiab igalt poolt ;)



Ma põhiliselt vaatan ka filme inglise keeles...
Isegi siis, kui on eesti subtiitrid.
PiltPiltPilt
Kasutaja avatar
Forzelius
Ristiisa
Ristiisa
 
Postitusi: 13222
Liitunud: 22. Mai 2005, 21:22

PostitusPostitas Gerbil » 21. Oktoober 2005, 14:17

Üldiselt mul kasuisa ka nn. filmifanaatik, meil üle 500 plaadi kodus.. (kuid mõnel üle 2000-de :P )
Seda asja saaks ehk jätkata ka nt. Ftp kaudu?
Uudishimulik hiireke
Kasutaja avatar
Gerbil
Teadmata kadunud
Teadmata kadunud
 
Postitusi: 11
Liitunud: 09. Oktoober 2005, 14:57
Asukoht: Rakvere lähistel

SubClub taas Ãŧleval.

PostitusPostitas Cochrane » 21. Oktoober 2005, 14:33

See oleks ehk võimalik kuid vaata enne siia:
http://subclubfuture.net
Kasutaja avatar
Cochrane
Filmiveeb.ee admin
Filmiveeb.ee admin
 
Postitusi: 2680
Liitunud: 12. Aprill 2005, 12:17

Järgmine

Mine Vaba teema

  • Statistika
  • Kes on foorumil

    Kasutajad foorumit lugemas: Registreeritud kasutajaid pole ja 40 külalist

cron