Moderaator: Meeskond
Hülss kirjutas:Kui eesti keeles, siis jääb mul kinos vaatamata. Mul muidugi hea meel, et kohalikud näitlejad saavad sellega lisaraha teenida, aga originaalversioon peab alati jääma eesti ja vene keele kõrvale. Dubleeritud versioon ei saa olla kunagi originaalist parem. See oleks nagu klient lepiks Adibas tossudega Adidas'te asemel.
eerik kirjutas:Hülss kirjutas:Kui eesti keeles, siis jääb mul kinos vaatamata. Mul muidugi hea meel, et kohalikud näitlejad saavad sellega lisaraha teenida, aga originaalversioon peab alati jääma eesti ja vene keele kõrvale. Dubleeritud versioon ei saa olla kunagi originaalist parem. See oleks nagu klient lepiks Adibas tossudega Adidas'te asemel.
Siis jääd ka 3D elamusest ilma!
eerik kirjutas:Siis jääd ka 3D elamusest ilma!
AvP_75 kirjutas:Ma arvan, et ta saab selle 3D elamuse "My Bloody Valentine"i vaadates kätte.
Jolt kirjutas:Ma loodan, et midagi sellist ei teha Coraline'i puhul. See oleks blasphemy!!! Up! võiks ka ikkagi originaalkeelsena jõuda, too pahura vanamehe hääl tundub liiga spetsiifiline... Monsters VS Aliens'i elaksin emakeeles üle, aga eeeeelistaks ing keelt, palunaitäh.
Kasutajad foorumit lugemas: Registreeritud kasutajaid pole ja 18 külalist